1 yama 2019/10/17 15:56 「登ることを目的とした高騰する新しいランドマーク」広大な土地が・・日本では考えられない無駄な設備に思えます。
「登ることを目的とした高騰する新しいランドマーク」広大な土地が・・日本では考えられない無駄な設備に思えます。
2 Kaz 2019/10/17 15:39 これがマンハッタンの新名所。オープン当初は、この内部で撮影した写真の著作権は誰が撮ったにせよこの建造物の運営会社に帰属するという、無茶苦茶な規則を押し付けていたために、猛反発を受け、結局はそれは撤回されました。https://www.hudsonyardsnewyork.com/discover/vessel
これがマンハッタンの新名所。オープン当初は、この内部で撮影した写真の著作権は誰が撮ったにせよこの建造物の運営会社に帰属するという、無茶苦茶な規則を押し付けていたために、猛反発を受け、結局はそれは撤回されました。https://www.hudsonyardsnewyork.com/discover/vessel
3 S9000 2019/10/17 21:32 「誰が撮ったにせよ著作権が運営会社に帰属する」・・・すごいことですね。エッフェル塔そのものではなく、エッフェル塔に対するライトアップに著作権がある、みたいなものでしょうか。 ミュージアムや雑貨店などで、担当の方に撮影可否を尋ねるようにしているのですが、「写真作品は撮影禁止、それ以外の造形物はOK」とか「製作者の意思により撮影はすべて禁止」など、いろいろです。 声掛け撮影で、断られた経験もありますが、その場合は「(特定のカメラマンの)被写体としてここにいるのでごめんなさい」という理由がありました。こちらの観察不足であり、その場合はお詫びしてすぐ引き下がります。 最近、スポーツイベントで「個人的な楽しみでの撮影は許容するが、商業利用は許さない=賞金の出る写真コンテストへの応募も認めない」という規則のものを見たことがあります。
「誰が撮ったにせよ著作権が運営会社に帰属する」・・・すごいことですね。エッフェル塔そのものではなく、エッフェル塔に対するライトアップに著作権がある、みたいなものでしょうか。 ミュージアムや雑貨店などで、担当の方に撮影可否を尋ねるようにしているのですが、「写真作品は撮影禁止、それ以外の造形物はOK」とか「製作者の意思により撮影はすべて禁止」など、いろいろです。 声掛け撮影で、断られた経験もありますが、その場合は「(特定のカメラマンの)被写体としてここにいるのでごめんなさい」という理由がありました。こちらの観察不足であり、その場合はお詫びしてすぐ引き下がります。 最近、スポーツイベントで「個人的な楽しみでの撮影は許容するが、商業利用は許さない=賞金の出る写真コンテストへの応募も認めない」という規則のものを見たことがあります。
4 kusanagi 2019/10/18 21:26 看板に、ヒィア ウィ ゴーって描いているようですね。これって日本の歩道橋にヒントを得たものでしょうか。(^^ゞ 形は松笠のようであり、縄文土器、五重塔、いろいろとイメージが浮かびます。9階建て相当の展望台なのでイザという時、津波避難所になるかも。大都会はこういうユニークな建築物を見る楽しみがありますね。
看板に、ヒィア ウィ ゴーって描いているようですね。これって日本の歩道橋にヒントを得たものでしょうか。(^^ゞ 形は松笠のようであり、縄文土器、五重塔、いろいろとイメージが浮かびます。9階建て相当の展望台なのでイザという時、津波避難所になるかも。大都会はこういうユニークな建築物を見る楽しみがありますね。
5 Kaz 2019/10/26 14:36 yama さん、これ、グルグル回りながら歩いて天辺まで登って、同じように歩いて降りてくると、結構な運動になりそう。都会人の運動不足解消にはもってこいの場所かも。S9000 さん、こちらでも普通の商店だと撮影はまあ駄目かな。だけど、全米最大といううたい文句の雑貨店ではカメラ持ってきてどんどん撮ってねというのをウリにしてる所もありましたね。kusanagi さん、日本の歩道橋からヒント?そりゃ、日本人が英語を誤解してるのかも。Here We Go!ってのは、何かが出来たり、準備が出来たりしたものを相手に知らせるときによく言う言葉。「ほら、できたよ!」、「はい、どうぞ!」、「ほらよ!」こんな感じの意味。状況によっては、「またかよ」、「いい加減にせんかい」っていうこともありますが。
yama さん、これ、グルグル回りながら歩いて天辺まで登って、同じように歩いて降りてくると、結構な運動になりそう。都会人の運動不足解消にはもってこいの場所かも。S9000 さん、こちらでも普通の商店だと撮影はまあ駄目かな。だけど、全米最大といううたい文句の雑貨店ではカメラ持ってきてどんどん撮ってねというのをウリにしてる所もありましたね。kusanagi さん、日本の歩道橋からヒント?そりゃ、日本人が英語を誤解してるのかも。Here We Go!ってのは、何かが出来たり、準備が出来たりしたものを相手に知らせるときによく言う言葉。「ほら、できたよ!」、「はい、どうぞ!」、「ほらよ!」こんな感じの意味。状況によっては、「またかよ」、「いい加減にせんかい」っていうこともありますが。
戻る