Tree
Exif情報
メーカー名 PENTAX Corporation
機種名 K100D
ソフトウェア Photoshop CS Windows
レンズ
焦点距離 18mm
露出制御モード ポートレート
シャッタースピード 1/90sec.
絞り値 F9.5
露出補正値 +0.0
測光モード 分割測光
ISO感度 200
ホワイトバランス
フラッシュ なし
サイズ 2008x3008 (5,535KB)
撮影日時 2007-03-05 10:47:44 +0900

1   万里のパパ   2007/3/6 20:21

Mr. Macieji Tamkun must read.
It raises it up.

2   Maciej Tamkun   2007/3/6 02:01

Poland

3   KENT   2007/3/7 20:35

Maciej Tamkunさん、こんばんは。
Tree!最高です♪
目が回ります(*^。^*)

日本語で御免なさいm(__)m

4   ブンブン   2007/3/6 06:01

上部の小枝が拡大して見るとスゴイ状態ですね。フレーミングも王道をいくもので素敵です。
二股に分かれた太い幹から迫力を感じます^^
万里のパパさん、通訳して〜!

5   万里のパパ@昼休み   2007/3/6 12:57

ブンブンさん難しいですよ^^;
では翻訳サイトを二つ通して無理やり出したポーランド語を載せますが、きっと文字化けするんだろうなあ^^;

The bunn-bunn wrote it in this way.
*bunn-bunn* napisał temu w tej drodze
I tried to extend an upper twig. It is in a terrible state.
spro'buje,(wypro'bowal~)rozprzestrzeniac' wyz'szy *twig*(patyk) To jest w okropnym pan'stwie (stan).
Framing of this photograph is very wonderful with a thing going royal road.
Stwarzanie tej fotografii jest bardzo cudowna z rzecza, udaja,cy sie,(ida,cy; wybieraja,cy sie,) kro'lewski droga (drogowy).
I feel that a big trunk divided into two ways is impressive.;-)
czuje, wywol~uja,cy gl~e,bokie wraz'enie Co (z'eby; kto'ry) wielki kufer rozdzielal~ do 2 dro'g(s'rodek)

読めるかどうか不明ですが・・・

戻る