メーカー名 | Canon |
機種名 | EOS 7D |
ソフトウェア | Digital Photo Professional |
レンズ | 18-200mm |
焦点距離 | 42mm |
露出制御モード | シャッター速度優先 |
シャッタースピード | 1/197sec. |
絞り値 | F5.0 |
露出補正値 | +0.0 |
測光モード | |
ISO感度 | 320 |
ホワイトバランス | オート |
フラッシュ | なし |
サイズ | 800x1200 (209KB) |
撮影日時 | 2013-01-19 15:24:46 +0900 |
NYの催し物会場であるジャビット・センター内のアメックスが
無料提供するビジター向けの貸しオフィスです。
オフィスとは言ってもコンピューターとプリンタ、コーヒーと
クッキーが無料で食べられるくらいですが。
このオネーさんは係りの人で入り口の後ろでなんかやってました。
ビジネス空間、ジャピットセンター、アメックス、ビジターズオフィス・・・・
やたらカタカナが並びますが、要するにKazさんは単純に若いオネエさんを
撮りたかっただけなのでは?・・・と思い納得しました。(^^;
K さん、
何でバレたのー
じゃ、カタカナを使わずに書き直しとこーっと。
↓ 訂正版です。
紐育の催し物会場である元紐育州知事名施設内の米国信用貸券会社が
無料提供する訪問者向けの貸し事務所です。
事務所とは言っても電脳器械と電子謄写版、珈琲と
焼甘菓子が無料で食べられるくらいですが。
このお姉さんは係りの人で入り口の後ろでなんかやってました。
これならお姉さんを撮りたかっただけとはバレないだろう。(^^)
なるほど、ジャビットとは元ニューヨーク州知事、蛇皮都さんからとったもの
のようですね。(^^;
ジャビット・センターとは東京にもある大規模な国際見本市会場のようなもの
みたいです。
AMEXはアメリカン・エキスプレス。トラベラーズチェックやクレジットカードの
企業ですが、クレジットは信用貸しの意味ですので信用貸券会社とはうまく
言ったものです。(^^;
クッキーは焼甘菓子ですか。(^^;
ネットで調べると小麦粉焼甘菓子とか言っている人もいましたよ。
漢字というのは語源の意味が分かるようになっているのですが、それは欧文
でもたぶん変わらないと思います。ところがカタカナで書くと語源の意味が
見えなくなくなってしまうし、英文でも頭文字の略文字だと同様に本来の意味
が分からなくなってしまう。(AMEXがそう)
もっと酷いのは中国の簡体字や朝鮮のハングル文字です。文字が単なる
記号になりはてています。これでは文化そのものが育たないでしょう。
とにかく今はカタカナと略文字ばかりになってしまい、正確で厳密な情報が
伝わらない時代になりましたね。
どんな写真でも女性がどこかにいると、写真が生き生きとしてきますよね。(^^;
若い女性だけでなく子供でもなんでも人間が写真の中にいると、なんだか
ホッとするから不思議です。