へええ、ポーランド語から 日本語に 変換できるのですね。と言うことは、この日本語のコメントも 読めるのでしょうか?>Mr.Maciej?
あなたが私が英語で出迎えるであろうと書くことを望んでくださいMaciej
Hi Maciej :)I feel metallic feel of a material.It's delicate description.
水中のかたより今ポーランドに春がある私は日本ですべての写真うつりすることを迎えますMaciej san
Hi MaciejIsn't it not "かたより" but it "ゆらめき"?Incidentally, "san" is an honorific title to others. Therefore, it is not usually used for oneself.
P.SYou might have tried to talk about reversing by the word "かたより" possibly.As well as Hokusai's inverted Fuji.
AABB thank you for information. Translator "translate tekst from Polish- info Japanese" is not good. GreetMaciej
戻る